In Canada, I occasionally ran into Americans who were fascinated by the local accent; at one point, I had some kids tell me "say aboot! Say aboot!" I knew from U.S. TV that Canadians were supposed to say "aboot", and so I obliged the kids, but I really thought that to be some cliche that didn't really exist -- except maybe in some corner of Newfoundland I hadn't heard of.
Soon after I moved down here, I had a neighbour ask what I was up to with the boys, and I said that we were "out and about", and he immediate exclaimed: "You're Canadian!" I guess this confirmed the existence of the "-oot", but I still didn't really know what distinguished "about" above the border. Maybe a lack of drawl?
Then, one day, after about 2 years of living down here, I was listening to CBC radio, and for the first time, I could hear the Canadian accent. It was an odd feeling, to hear your own pronunciation as strange, and I was left wondering if my ears were turning American (they're not -- U.S. pronunciations are still pretty clear to me).
For Canadian readers (hi Mom!) who are curious what this whole "aboot" thing is, um, about, with my newly minted U.S.-audio-sensibilities, I can now report first hand on the "-oot".
Canadian "about" is not "aboot" (that would be just silly) -- but it is something along those lines, more like "abau-oot", with the partial oo occurring just in the final moments before the t. Hope that cleared that up.
I hope to report on other quirks of Canadian pronunciation as I encounter them for the first time.
Thursday, March 11, 2010
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
apparently another way to identify a Canadian accent is to listen for the sorry. I got ooted as a Canadian the other day as I was saying sorry too much
Post a Comment